Conversion: the soul's virginity |
||
Weil's letter to the bed-ridden paraplegic author Joë Bousquet dated May 1942 constitutes a spiritual confession. |
||
Heureux ceux pour qui le malheur entré dans la chair est le malheur du monde lui-même à leur époque. Ceux-là ont la possibilité et la fonction de connaître dans sa vérité, de contempler dans sa réalité le malheur du monde. Cest là la fonction redemptrice elle-même. Il y a vingt siècles, dans lEmpire romain, le malheur de lépoque était lesclavage, dont la crucifixion était le terme extrême. (794) |
Happy are those whose flesh is penetrated by the malheur (affliction) of the world itself in their age. Those people have the possibility and capability to know the malheur of the world in its truth, and to contemplate its reality. This is the redemptive function itself. Twenty centuries ago, the malheur of the age was slavery, and crucifixion its ultimate expression. |
|
She speaks of a sprititual "virginity" that each man has with respect to the Good. | ||
Pour chaque être humain, il y a une date, inconnue de tous et de lui-même avant tout, mais tout à fait déterminée, au-delà de laquelle lâme ne peut plus garder cette virginité. Si avant cet instant précis, éternellement marqué, elle na pas consenti à être prise par le bien, elle sera aussitôt après prise par le mal. | For each human being there is a date, unknown to all and to himself above all, but entirely determined, after which the soul can no longer keep its virginity. If before this precise instant, eternally marked, it has not consented to being taken by goodness, it will immediately be taken by evil. | |
Un homme peut à tout moment de sa vie se livrer au mal, car on sy livre dans linconscience et sans savoir quon lui introduit en soi une autorité extérieure ; lâme boit un narcotique avant de lui abandonner sa virginité. Il nest pas nécessaire davoir dit oui au mal pour en être saisi. Mais le bien ne prend que quand elle a dit oui. Et la crainte de lunion nuptiale est telle quaucune âme na le pouvoir de dire oui au bien tant que lapproche presque immédiate de linstant limite où son sort sera éternellement fixé ne la presse pas dune manière urgente. Chez les uns linstant limite peut se place à lâge de cinq ans, chez dautres à lage de soixante ans. Dailleurs ni avant quil ait été franchi ni après il nest possible de le situer, car ce choix instantané et éternel napparaît que réfracté dans la durée. Chez ceux qui longtemps avant den approcher se sont laissé prendre par le mal, linstant limite na plus de réalité. Le maximum quun être humain puisse faire, cest, jusquà ce quil soit tout proche, de garder intacte en lui la faculté de dire oui au bien. (795) |
A man can give himself over to evil at any moment in his life, for one gives oneself unconsciously and without knowing that one is introducing an external authority inside oneself; the soul drinks a narcotic before it gives its virginity. It is not necessary to say yes to evil to be seized by it. But goodness only takes the soul when it has said yes. And the fear of the nuptial union is such that no soul has the power to say yes to goodness until it is pushed urgently by the almost immediate approach of the limiting instant where its fate will be fixed for eternity. For some the limiting instant can take place at the age of five, for others at sixty. In fact, it is impossible to situate it either before or after having passed through it, for the instantaneous and eternal choice only appears refracted by the passage of time. For those who have let themselves be taken by evil long before approaching the limiting instant, this instant no longer has any reality. The most a human being can do is to keep intact within him the faculty of saying yes to goodness until he is very near to it. |
|
^ | Back to the Top |